Home
Poems: My Own
Poems: By others
Poems: Classical
Poems: Multilingual
Music & Songs
Stories & Myths
Links to Poetry
FAQ
Contact
Submit a Poem
The latest

 

~ Multilingual International Asatru Poetry ~
 

Litla heppnin vidh Faxaflˇastr÷ndina

Hrauni­ rann fram ˙r eldfj÷llunum
og dagljˇs kom flatt upp ß tr÷llunum
steinrunninn draugur til vitnisbur­ar
manstu um gj÷fina j÷tunheimshur­ar?

Mi­gar­smenn vita vel um eld og Loka
heldur skal hann fyrir ┴sum ■oka
svo a­ hrauni­ verdur frjˇtt a­ bera lÝf
er Freyja ei undarlaeg frjˇsemavÝf?

Jß, n˙ sÚr­u h÷rinn hjß Bessast÷­um
ljˇsblßtt vexur hann og stendur Ý r÷­um
og Hafnfir­ingagar­urinn Hellisger­i
veit Ý dag um fleira nßtt˙ruver­i!

ę Sigurjˇn ١rˇ­inn ┴sgeirsson 1999


The Small Luck of Man Bay Coast


The lava flowed forward from the volcano
And the daylight surprised the trolls
A petrified haunting spirit to deposition
Reminds you of the gift of the door to Jotunheim?

Midgard┤s men know best about fire and Loki
It is better to make room for the Aesir
So that lava becomes fertile to bear life
Isn┤t Freyja a marvellous, fruitful wife?

Yes, now you see that the flax at Bessasta­ir
Grows light blue as its stands in rows
In the garden of Hafnarfj÷r­ur┤s dwellers, Hellisger­i,
has knowledge of much, and guards nature.

Translation to Dutch: Frigga Asraaf,
Translation from Dutch to German: Michaela Macha

Back to [Multilingual Main Page]